查看“︁鼓书艺人”︁的源代码
←
鼓书艺人
跳转到导航
跳转到搜索
因为以下原因,您没有权限编辑该页面:
您请求的操作仅限属于这些用户组的用户执行:
机器人
、
站点管理员
、
站点版主
、MAST、管理员(社交档案扩展)
您必须确认您的电子邮件地址才能编辑页面。请通过
参数设置
设置并确认您的电子邮件地址。
您可以查看和复制此页面的源代码。
{{表单模板 |状态=丢失 |类型=文本 |标签=中国,自动转义语法未校对 |Wikidot用户归属=H_W }} {{图片框 |图片=鼓书艺人-鼓书艺人马小弥译本.jpg |描述=鼓书艺人马小弥译本 }} '''《鼓书艺人》'''是老舍于1948年至1949年在纽约创作的长篇小说,该小说中文原稿已失传。<ref> [https://baike.baidu.com/item/%E9%BC%93%E4%B9%A6%E8%89%BA%E4%BA%BA/32285 鼓书艺人 - 百度百科] </ref> = 描述 = '''《鼓书艺人》'''以曲艺艺人方宝庆一家的苦难经历讲述了抗战时期中旧式艺人追求新生活的故事,明确地抨击黑暗政治,鼓吹民主精神,讴赞进步战士。<ref> [http://iel.cass.cn/yjfz/bfmzwx/jxdwx/lsyj/200805/t20080519_2761260.shtml 杰出的现代作家老舍 - 中国社会科学院民族研究所] </ref> = 获取状态 = 老舍在创作该小说时采取了“边写边译”的方式,即每写几章便交给美籍华人翻译家<ruby>郭镜秋<rt>Helena Kuo</rt></ruby>翻译。 1952年,《<ruby>鼓书艺人<rt>The Drum Singers</rt></ruby>》英译本由哈科克和布雷斯公司出版社出版。然而,英译本出版后,中文稿件便失传。<ref> [https://www.yzwb.net/news/jy/202506/t20250607_218205.html 现代文学史上“独一份”的离奇,老舍小说《鼓书艺人》中文原稿丢了! - 扬子晚报网] </ref> 1980年,马小弥将英译本重译回中文。然而,《鼓书艺人》中文原稿至今仍然失传。 = 其他 = 2025年高考的全国一卷中的现代文阅读与作文题中,选用了该文章的选段,使得该作品得到了关注。 = 相关链接 = * [https://www.yzwb.net/news/jy/202506/t20250607_218205.html 现代文学史上“独一份”的离奇,老舍小说《鼓书艺人》中文原稿丢了! - 扬子晚报网] * [https://baike.baidu.com/item/%E9%BC%93%E4%B9%A6%E8%89%BA%E4%BA%BA/32285 鼓书艺人 百度百科] {{清除浮动}} = 脚注 = <references />
该页面使用的模板:
模版:分类
(
查看源代码
)
模版:图片框
(
查看源代码
)
模版:清除浮动
(
查看源代码
)
模版:表单模板
(
查看源代码
)
模版:警告框
(
查看源代码
)
Module:Categories
(
查看源代码
)
返回
鼓书艺人
。
导航菜单
个人工具
登录
命名空间
页面
讨论
不转换
不转换
简体
繁體
大陆简体
香港繁體
澳門繁體
大马简体
新加坡简体
臺灣正體
查看
阅读
查看源代码
查看历史
更多
刷新
搜索
导航
首页
最近更改
随机页面
特殊页面
图书馆
所有页面
最近创建
工作中的页面
归档记录
社区
最近评论
通告
讨论区
编者功能
创建词条
标签申请
文件列表
规范
站规
词条规范
反抄袭政策
帮助
指导索引
常见问题解答
编者入门
维基语法
管理
编辑侧栏
通用CSS
主题CSS
工具
链入页面
相关更改
页面信息