O parádivé Sally(爱打扮的莎莉)又名“钟人”
更多语言
更多操作
状态:发现 | 类型:动画
爱打扮的莎莉(《About Dressy Sally》)是一部 1976 年在共产主义捷克斯洛伐克发行的剪纸动画短片。两年后,美国教育电影制作公司 Learning Corporation of America 在美国制作了英语配音。
据称,该短片在 20 世纪 80 年代作为尼克儿童频道(Nickelodeon)木偶类节目《风车(Pinwheel)》的插播动画之一播出,片名为《莎莉》。
在很长一段时间里,这部短片的存在一直是个谜,人们习惯将其称为“钟人”
制作
1976 年,AAA 工作室(即 Art And Animation 工作室)为电影 Krátký 制作了一部动画短片。这部名为《O parádivé Sally》的短片改编自扬·弗拉迪斯拉夫(Jan Vladislav)的同名故事,这个故事可以见于他 1971 年出版的《O kočičím králi a devět dalších hrůzostrašných pohádek(关于猫王和其他九个恐怖故事)》一书。[1]扬·弗拉迪斯拉夫的原版故事深受英国一个古老的民间故事《白宫老人(The Old Man at the White House)》的影响,该故事最早出现在 1897 年出版的一本书中。[2]
该动画片由雅桑·希尔汉(Jasoň Šilhan)摄影,女导演达格玛·杜布科娃(Dagmar Doubkova)执导。[3]该片出口到世界各地,但由于捷克斯洛伐克当时是共产主义国家,因此创作者们都不知道自己的影片最终会在哪里上映。这部影片在 1977 年的戈特瓦尔多夫电影节(Gottwaldov Film Festival)上获得了荣誉奖。[4]
随后,美国学习公司(The Learning Corporation of America 简称 LCA)选中了这部影片,并在 1978 年将其配音成英语,改名为《莎莉》,用于教育用途。英语旁白由佩尔·彼得森(Pearl Peterson)担任。[5]据推测,该短片在被 Coe Films 选中后,最终在《风车》上播出。
搜索
原始描述
搜索 “钟人 ”的第一个事件发生在 2012 年 1 月 12 日。用户 Commander Santa 在 bungie.net 的非主题论坛 “洪水(The Flood)”上发表了一篇帖子,讲述了他记忆中观看的一部上世纪 80 年代的不明动画片。这个帖子引发了一场持续 5 年的搜索,并获得了广泛关注。
根据 Commander Santa 的说法,这部动画片讲述了一个躺在床上的小男孩被 “钟人”抓走的故事。“钟人”是一个浑身褪色、蓬头垢面的角色,在午夜时分从孩子床头的挂钟中出现。被“钟人”抓走的小男孩在经历了一场阴森恐怖的冒险之后,在日出之前被送回了自己的房间。[6]
Michael W. Howe 在 2002-2004 年的动画国度(animationnation.com)论坛帖子中对《风车》中的恐怖短片的描述极为相似,内容是一个小女孩在丢失了红鞋子后与巫师做了一个交易;交易内容是只要小女孩将这一非同寻常的事件告诉她的母亲,巫师就会补上鞋子。
可以预料的是,小女孩决定不告诉妈妈,而魔法师则从挂钟里钻出来,把她抓走并要求她做出解释。她最终同意通过缝制星星来补偿巫师,并把星星放在夜空中,然后被送回母亲身边,并向母亲讲述了整个经历。[7]
虽然这两段描述在很多方面存在差异,但它们指的是同一部动画片,因为事实证明有很多小细节这两位都记错了。
线索年表
这是一份按时间顺序排列的线索清单,其中包括在整个搜索过程中被重点跟进的线索和推测的起源。
科伊电影公司(Coe Films)
2016 年,Dycaite 联系了《风车》的编剧迈克尔·卡普(Michael Karp),后者向他提供了 20 世纪 80 年代初该节目执行制片人蒂皮·福琼(Tippi Fortune)的联系方式。
蒂皮在回复中说,《风车》中的大部分影片都是从科伊电影公司(Coe Films)购买的。经过研究,我们发现 Coe Films 的创始人和负责人伯尼斯·科伊(Bernice Coe) 已于 2001 年去世。寻找 Coe Films 的目录和联系老员工成为寻找的最大线索,因为这是找到 “钟人”的两个主要途径之一。
《风车》的片段
最有可能找到“钟人”的另一个主要途径就是寻找《风车》剧集的录像。许多用户试图从各种渠道(如家庭录像和盗版 DVD 收藏)找到该剧的录像。许多用户筛查了数小时的录像带,但在其中从未发现过 “钟人”。
红舞鞋
“钟人”的描述与安徒生的《红舞鞋(The Red Shoes)》十分相似。故事梗概是:一个贫穷的孤儿女孩被一个富有的女人收养和照顾,她很快变得娇生惯养。有一天,她的看护人决定给她买一双新红鞋,很快,女孩就迷上了这双鞋。女孩穿着这双鞋去教堂,却被一位老妇人(可能是修女)责骂,并被告知只能穿黑鞋去教堂。
尽管如此,女孩还是决定再穿这双鞋去教堂,一次,一个红胡子士兵对这双鞋说,“哦,多么漂亮的舞鞋啊,跳舞时永远不会脱落”。
那之后,女孩的鞋子开始自动跳舞,她无法停止跳舞,并遭遇了各种不幸。直到女孩的脚被截肢了,鞋子仍然在跳舞。女孩最终去世了,她在升入天堂之前请求宽恕。
这和“钟人”的故事有许多共性——即教育孩子不要恃宠而骄的主题,以及都出现了一位大胡子、一位母亲和红色的鞋子。
但除此之外也有很大的不同;在“钟人”的描述中,惩罚是让女孩为夜空缝制星星,而在《红舞鞋》中,惩罚则是痛苦甚至死亡。有人认为,由于这是一部儿童短篇动画,这些内容有可能被改动过。有人猜测,这部短片起源于丹麦,在被尼克儿童频道选中之前,曾被配音成其他语言,包括英语。
最终,结果证明这是一条错误的线索。自 20 世纪 40 年代以来,《红舞鞋》一直被戏仿/模仿。
起源自爱尔兰
有用户描述称,短片中的 “钟人”有爱尔兰口音,应该是个妖精,会跳 “大河之舞(Irish Riverdance,爱尔兰的传统踢踏舞)”。虽然在爱尔兰民间传说中没有与该短片完全吻合的描述,但有一些类似的的主题,如皮匠或鞋匠。
该短剧似乎还松散地沿袭了“调换儿”(Changeling)的故事。人们认为调换儿是妖精的孩子,被派来代替真人的孩子;孩子被妖精绑架的原因有很多,比如充当仆人、出于纯洁的爱、甚至是恶意或勒索。人们认为,“钟人”可能是在爱尔兰或英国制作的,可能是爱尔兰民间传说和《红鞋子》故事的混合体。
结果发现这也是一条错误线索。随着现在该短片已经找到,出现“大河之舞”的证词已被证明是不可信的。
Le Bonhomme Sept-Heures(七点钟的男人)
当时,《风车》中的许多短片都来自加拿大。众所周知的 “钟人”情节被认为可能是受到魁北克民间传说的启发。在 “Bonhomme Sept-Heures”(七点钟的男人)的故事中,一个男人躲在孩子的房间里,如果他们在晚上 7 点或 7 点之后还没有睡觉,他就会偷走他们。[8]
一位声称自己看过“钟人”的匿名评论在描述这部短片时说,魔法师的名字是 “Benjamin”,但Lost Media Wiki 的成员猜测他最初可能听错了旁白,他的名字或许是 “Bonhomme”。[9]《风车》确实使用了加拿大国家电影局(National Film Board of Canada)的很多媒体,“钟人”也可能是其中之一。
沿着这个方向,许多事情就变得合情合理了。“七点钟的男人”和 “钟人”的外貌和名字都非常相似。他们都留着胡子,穿着风衣。此外,民间对“七点钟的男人”所作所为的描述似乎与 “钟人 ”的情节也相似。[10]
问题在于,任何有关“七点钟的男人”的资料或档案都与OP—— Commander Santa 对其风格的描述不符。 不过,据 Dycaite 称,“Commander Santa 说‘七点钟的男人’似乎符合要求”。
后来,人们在 WorldCat(一个全球图书馆目录)上找到了一部 1984 年或 1985 年制作的短片,名为 “L'Hiver, ou Le Bonhomme Sept Heurs”或 “Winter, or The Seven O'Clock Man(冬天,或是七点钟的男人)”,是根据 Jiji 和 Pichou 的书改编的短片集的一部分。这也是一个假线索。该短片由一盘 VHS 录像带录制,并由 Lost Media Wiki 用户 TOMYSSHADOW 上传,但遗憾的是,它与任何公认的 “钟人 ”的描述都不十分吻合。
发现
2017 年 12 月 10 日,Lost Media Wiki 论坛用户 NitrateNerd 发现了这个影片的 YouTube 链接。
当时,他在 WorldCat 上寻找一部名为《魔法师》(The Wizard)的教育片的故事梗概,作为可能的“钟人”的线索,然而,在几页搜索结果之后,出现了一个关于《莎莉》的列表,其简介似乎与“钟人”相符。在谷歌上快速搜索后,他发现这部影片是由目前的所有者 AAA 工作室上传到 YouTube 上的。发现《莎莉》11 天后,Commander Santa 确认《莎莉》就是他多年前看过的那部短片。
英语配音版本的搜索与发现
在寻找英语配音的过程中,一些人注意到制作配音的 The Learning Corp. of America(美国教育公司)在被新世界娱乐公司(New World Entertainment)一系列收购后于 1990 年关闭。后来,新世界娱乐公司将其部分片库出售给了多家公司,包括 TriStar Television(出售了电视剧部分)、TransAtlantic Entertainment(现为 Lakeshore Pictures 的一部分)和 Paramount/Viacom(出售了电视供稿版的老电影部分)。
The Learning Corp. of America 的部分电影被 Phoenix Learning Group 收购,但他们已确认《莎莉》不在其中。
2018 年 1 月 11 日,在捷克语版本被发现几乎整整一个月之后,经过 Lost Media Wiki 用户 TOMYSSHADOW 和 A/V Geeks(一个收藏有该配音的教育电影保存组织)之间的协商,英语配音版本的《莎莉》被重新发布在了网上。一周后,全高清版本也被发布了。
2019 年 2 月 16 日,Lost Media Wiki 用户 TOMYSSHADOW 和 A/V Geeks 将英文配音的 4K 扫描版本《莎莉》上传到 Archive.org。
获取状态
该失传媒体被找到后,现今的获取方式:
捷克语原版配音
原版捷克语配音于 2014 年首次上传到互联网上的file locker(类似文件保险箱的网盘服务)(现已删除)。后来,它以不同的水印再次上传。2017 年 9 月 22 日,AAA Studios 在 YouTube 上传了他们改进后的彩色版本。短片名为《O parádivé Sally》(爱打扮的莎莉)。
英语配音
目前可在 Vimeo、Uloz.to、Dailymotion 和 VK 上观看标清版英文配音版本。英文配音的全高清版本可通过 Mega 下载或在 Google Drive 上观看。AAA Studios 也将英语配音上传到他们的 YouTube 账户,将英语配音音频与捷克语原版的色彩校正片段重新混音。
英语配音与捷克语配音的区别
英语配音对莎莉在橱窗里的开场场景做了一些小改动。片头字幕被翻译成了英文,但片尾字幕仍然是捷克语。
英语配音版本在一定程度上忠实于原版;而其最明显的改动是旁白不再是捷克语配音中的男中音,而是采用了音调较高的老年女声。
另一个变化是魔法师的名字。在捷克语配音中,他只是被称为 “small, black sorcerer(小个子黑巫师)”。在英语配音中,他的名字是 “Mr. Kadabra(卡达布拉先生)”。
配音中的最后一个重大改动是,故事的寓意和对话失去了一些微妙之处。这是由于英语配音是为年幼的学生群体制作的,因此配音的创作者试图让故事的寓意尽可能明确。
相关链接
- Lost Media Wiki 相关条目
- O parádivé Sally (捷克语原版《爱打扮的莎莉》)
- 《莎莉》英语音频+捷克语画面的Youtube视频
- Bonhomme Sept-Heures 的法语维基百科页面。
- 风车(部分发现的 Nickelodeon 教育木偶剧系列;1977-1990 年)
- Lost Media Wiki论坛主题,包含原始“钟人”搜索工作主题的所有 44 个存档页面。
- 新世界娱乐的历史@Audiovisual Identity Database.
- 新世界影业的历史@Audiovisual Identity Database.
- Dycaite 关于这个主题的“LMW Retrospectives”Youtube视频
- Bedhead Bernie 关于这个主题的Youtube视频。
- Bedhead Bernie 关于这个主题的后续Youtube视频。
- TheGamerFromMars 关于这个主题的Youtube视频。
- Blameitonjorge 关于这个主题的Youtube视频。
相关视频
脚注
- ↑ 捷克图书数据库,收录O kočičím králi a devět dalších hrůzostrašných pohádek。
- ↑ Publications ,第40卷,英国民俗协会。
- ↑ O parádivé Sally (1976) | 电影短片 | ČSFD.cz
- ↑ 奖项 (ocenění) @ kratkyfilm.eu
- ↑ Mid-Hudson 图书馆系统关于Sally的搜索结果。
- ↑ Commander Santa对“钟人”的初步搜索和回忆。
- ↑ 上述提到的 2002-2004 年 animationnation.com 论坛的主题。
- ↑ O Orangethorpe 于 2017 年 4 月在 YouTube 上发表的评论。
- ↑ 匿名用户 #19 对Lost Media Wiki词条的评论之一(新评论系统推出之前)
- ↑ YouTube 上的“L'Hiver ou Le Bonhomme Sept Heurs”



