O parádivé Sally(愛打扮的莎莉)又名「鍾人」
更多語言
更多操作
狀態:發現 | 類型:動畫
愛打扮的莎莉(《About Dressy Sally》)是一部 1976 年在共產主義捷克斯洛伐克發行的剪紙動畫短片。兩年後,美國教育電影製作公司 Learning Corporation of America 在美國製作了英語配音。
據稱,該短片在 20 世紀 80 年代作為尼克兒童頻道(Nickelodeon)木偶類節目《風車(Pinwheel)》的插播動畫之一播出,片名為《莎莉》。
在很長一段時間裡,這部短片的存在一直是個謎,人們習慣將其稱為「鍾人」
製作
1976 年,AAA 工作室(即 Art And Animation 工作室)為電影 Krátký 製作了一部動畫短片。這部名為《O parádivé Sally》的短片改編自揚·弗拉迪斯拉夫(Jan Vladislav)的同名故事,這個故事可以見於他 1971 年出版的《O kočičím králi a devět dalších hrůzostrašných pohádek(關於貓王和其他九個恐怖故事)》一書。[1]揚·弗拉迪斯拉夫的原版故事深受英國一個古老的民間故事《白宮老人(The Old Man at the White House)》的影響,該故事最早出現在 1897 年出版的一本書中。[2]
該動畫片由雅桑·希爾漢(Jasoň Šilhan)攝影,女導演達格瑪·杜布科娃(Dagmar Doubkova)執導。[3]該片出口到世界各地,但由於捷克斯洛伐克當時是共產主義國家,因此創作者們都不知道自己的影片最終會在哪裡上映。這部影片在 1977 年的戈特瓦爾多夫電影節(Gottwaldov Film Festival)上獲得了榮譽獎。[4]
隨後,美國學習公司(The Learning Corporation of America 簡稱 LCA)選中了這部影片,並在 1978 年將其配音成英語,改名為《莎莉》,用於教育用途。英語旁白由佩爾·彼得森(Pearl Peterson)擔任。[5]據推測,該短片在被 Coe Films 選中後,最終在《風車》上播出。
搜索
原始描述
搜索 「鍾人 」的第一個事件發生在 2012 年 1 月 12 日。用戶 Commander Santa 在 bungie.net 的非主題論壇 「洪水(The Flood)」上發表了一篇帖子,講述了他記憶中觀看的一部上世紀 80 年代的不明動畫片。這個帖子引發了一場持續 5 年的搜索,並獲得了廣泛關注。
根據 Commander Santa 的說法,這部動畫片講述了一個躺在床上的小男孩被 「鍾人」抓走的故事。「鍾人」是一個渾身褪色、蓬頭垢面的角色,在午夜時分從孩子床頭的掛鐘中出現。被「鍾人」抓走的小男孩在經歷了一場陰森恐怖的冒險之後,在日出之前被送回了自己的房間。[6]
Michael W. Howe 在 2002-2004 年的動畫國度(animationnation.com)論壇帖子中對《風車》中的恐怖短片的描述極為相似,內容是一個小女孩在丟失了紅鞋子後與巫師做了一個交易;交易內容是只要小女孩將這一非同尋常的事件告訴她的母親,巫師就會補上鞋子。
可以預料的是,小女孩決定不告訴媽媽,而魔法師則從掛鐘里鑽出來,把她抓走並要求她做出解釋。她最終同意通過縫製星星來補償巫師,並把星星放在夜空中,然後被送回母親身邊,並向母親講述了整個經歷。[7]
雖然這兩段描述在很多方面存在差異,但它們指的是同一部動畫片,因為事實證明有很多小細節這兩位都記錯了。
線索年表
這是一份按時間順序排列的線索清單,其中包括在整個搜索過程中被重點跟進的線索和推測的起源。
科伊電影公司(Coe Films)
2016 年,Dycaite 聯繫了《風車》的編劇邁克爾·卡普(Michael Karp),後者向他提供了 20 世紀 80 年代初該節目執行製片人蒂皮·福瓊(Tippi Fortune)的聯繫方式。
蒂皮在回覆中說,《風車》中的大部分影片都是從科伊電影公司(Coe Films)購買的。經過研究,我們發現 Coe Films 的創始人和負責人伯尼斯·科伊(Bernice Coe) 已於 2001 年去世。尋找 Coe Films 的目錄和聯繫老員工成為尋找的最大線索,因為這是找到 「鍾人」的兩個主要途徑之一。
《風車》的片段
最有可能找到「鍾人」的另一個主要途徑就是尋找《風車》劇集的錄像。許多用戶試圖從各種渠道(如家庭錄像和盜版 DVD 收藏)找到該劇的錄像。許多用戶篩查了數小時的錄像帶,但在其中從未發現過 「鍾人」。
紅舞鞋
「鍾人」的描述與安徒生的《紅舞鞋(The Red Shoes)》十分相似。故事梗概是:一個貧窮的孤兒女孩被一個富有的女人收養和照顧,她很快變得嬌生慣養。有一天,她的看護人決定給她買一雙新紅鞋,很快,女孩就迷上了這雙鞋。女孩穿着這雙鞋去教堂,卻被一位老婦人(可能是修女)責罵,並被告知只能穿黑鞋去教堂。
儘管如此,女孩還是決定再穿這雙鞋去教堂,一次,一個紅鬍子士兵對這雙鞋說,「哦,多麼漂亮的舞鞋啊,跳舞時永遠不會脫落」。
那之後,女孩的鞋子開始自動跳舞,她無法停止跳舞,並遭遇了各種不幸。直到女孩的腳被截肢了,鞋子仍然在跳舞。女孩最終去世了,她在升入天堂之前請求寬恕。
這和「鍾人」的故事有許多共性——即教育孩子不要恃寵而驕的主題,以及都出現了一位大鬍子、一位母親和紅色的鞋子。
但除此之外也有很大的不同;在「鍾人」的描述中,懲罰是讓女孩為夜空縫製星星,而在《紅舞鞋》中,懲罰則是痛苦甚至死亡。有人認為,由於這是一部兒童短篇動畫,這些內容有可能被改動過。有人猜測,這部短片起源於丹麥,在被尼克兒童頻道選中之前,曾被配音成其他語言,包括英語。
最終,結果證明這是一條錯誤的線索。自 20 世紀 40 年代以來,《紅舞鞋》一直被戲仿/模仿。
起源自愛爾蘭
有用戶描述稱,短片中的 「鍾人」有愛爾蘭口音,應該是個妖精,會跳 「大河之舞(Irish Riverdance,愛爾蘭的傳統踢踏舞)」。雖然在愛爾蘭民間傳說中沒有與該短片完全吻合的描述,但有一些類似的的主題,如皮匠或鞋匠。
該短劇似乎還鬆散地沿襲了「調換兒」(Changeling)的故事。人們認為調換兒是妖精的孩子,被派來代替真人的孩子;孩子被妖精綁架的原因有很多,比如充當僕人、出於純潔的愛、甚至是惡意或勒索。人們認為,「鍾人」可能是在愛爾蘭或英國製作的,可能是愛爾蘭民間傳說和《紅鞋子》故事的混合體。
結果發現這也是一條錯誤線索。隨着現在該短片已經找到,出現「大河之舞」的證詞已被證明是不可信的。
Le Bonhomme Sept-Heures(七點鐘的男人)
當時,《風車》中的許多短片都來自加拿大。眾所周知的 「鍾人」情節被認為可能是受到魁北克民間傳說的啟發。在 「Bonhomme Sept-Heures」(七點鐘的男人)的故事中,一個男人躲在孩子的房間裡,如果他們在晚上 7 點或 7 點之後還沒有睡覺,他就會偷走他們。[8]
一位聲稱自己看過「鍾人」的匿名評論在描述這部短片時說,魔法師的名字是 「Benjamin」,但Lost Media Wiki 的成員猜測他最初可能聽錯了旁白,他的名字或許是 「Bonhomme」。[9]《風車》確實使用了加拿大國家電影局(National Film Board of Canada)的很多媒體,「鍾人」也可能是其中之一。
沿着這個方向,許多事情就變得合情合理了。「七點鐘的男人」和 「鍾人」的外貌和名字都非常相似。他們都留着鬍子,穿着風衣。此外,民間對「七點鐘的男人」所作所為的描述似乎與 「鍾人 」的情節也相似。[10]
問題在於,任何有關「七點鐘的男人」的資料或檔案都與OP—— Commander Santa 對其風格的描述不符。 不過,據 Dycaite 稱,「Commander Santa 說『七點鐘的男人』似乎符合要求」。
後來,人們在 WorldCat(一個全球圖書館目錄)上找到了一部 1984 年或 1985 年製作的短片,名為 「L'Hiver, ou Le Bonhomme Sept Heurs」或 「Winter, or The Seven O'Clock Man(冬天,或是七點鐘的男人)」,是根據 Jiji 和 Pichou 的書改編的短片集的一部分。這也是一個假線索。該短片由一盤 VHS 錄像帶錄製,並由 Lost Media Wiki 用戶 TOMYSSHADOW 上傳,但遺憾的是,它與任何公認的 「鍾人 」的描述都不十分吻合。
發現
2017 年 12 月 10 日,Lost Media Wiki 論壇用戶 NitrateNerd 發現了這個影片的 YouTube 鏈接。
當時,他在 WorldCat 上尋找一部名為《魔法師》(The Wizard)的教育片的故事梗概,作為可能的「鍾人」的線索,然而,在幾頁搜索結果之後,出現了一個關於《莎莉》的列表,其簡介似乎與「鍾人」相符。在谷歌上快速搜索後,他發現這部影片是由目前的所有者 AAA 工作室上傳到 YouTube 上的。發現《莎莉》11 天后,Commander Santa 確認《莎莉》就是他多年前看過的那部短片。
英語配音版本的搜索與發現
在尋找英語配音的過程中,一些人注意到製作配音的 The Learning Corp. of America(美國教育公司)在被新世界娛樂公司(New World Entertainment)一系列收購後於 1990 年關閉。後來,新世界娛樂公司將其部分片庫出售給了多家公司,包括 TriStar Television(出售了電視劇部分)、TransAtlantic Entertainment(現為 Lakeshore Pictures 的一部分)和 Paramount/Viacom(出售了電視供稿版的老電影部分)。
The Learning Corp. of America 的部分電影被 Phoenix Learning Group 收購,但他們已確認《莎莉》不在其中。
2018 年 1 月 11 日,在捷克語版本被發現幾乎整整一個月之後,經過 Lost Media Wiki 用戶 TOMYSSHADOW 和 A/V Geeks(一個收藏有該配音的教育電影保存組織)之間的協商,英語配音版本的《莎莉》被重新發布在了網上。一周後,全高清版本也被發布了。
2019 年 2 月 16 日,Lost Media Wiki 用戶 TOMYSSHADOW 和 A/V Geeks 將英文配音的 4K 掃描版本《莎莉》上傳到 Archive.org。
獲取狀態
該失傳媒體被找到後,現今的獲取方式:
捷克語原版配音
原版捷克語配音於 2014 年首次上傳到互聯網上的file locker(類似文件保險箱的網盤服務)(現已刪除)。後來,它以不同的水印再次上傳。2017 年 9 月 22 日,AAA Studios 在 YouTube 上傳了他們改進後的彩色版本。短片名為《O parádivé Sally》(愛打扮的莎莉)。
英語配音
目前可在 Vimeo、Uloz.to、Dailymotion 和 VK 上觀看標清版英文配音版本。英文配音的全高清版本可通過 Mega 下載或在 Google Drive 上觀看。AAA Studios 也將英語配音上傳到他們的 YouTube 賬戶,將英語配音音頻與捷克語原版的色彩校正片段重新混音。
英語配音與捷克語配音的區別
英語配音對莎莉在櫥窗里的開場場景做了一些小改動。片頭字幕被翻譯成了英文,但片尾字幕仍然是捷克語。
英語配音版本在一定程度上忠實於原版;而其最明顯的改動是旁白不再是捷克語配音中的男中音,而是採用了音調較高的老年女聲。
另一個變化是魔法師的名字。在捷克語配音中,他只是被稱為 「small, black sorcerer(小個子黑巫師)」。在英語配音中,他的名字是 「Mr. Kadabra(卡達布拉先生)」。
配音中的最後一個重大改動是,故事的寓意和對話失去了一些微妙之處。這是由於英語配音是為年幼的學生群體製作的,因此配音的創作者試圖讓故事的寓意儘可能明確。
相關鏈接
- Lost Media Wiki 相關條目
- O parádivé Sally (捷克語原版《愛打扮的莎莉》)
- 《莎莉》英語音頻+捷克語畫面的Youtube視頻
- Bonhomme Sept-Heures 的法語維基百科頁面。
- 風車(部分發現的 Nickelodeon 教育木偶劇系列;1977-1990 年)
- Lost Media Wiki論壇主題,包含原始「鍾人」搜索工作主題的所有 44 個存檔頁面。
- 新世界娛樂的歷史@Audiovisual Identity Database.
- 新世界影業的歷史@Audiovisual Identity Database.
- Dycaite 關於這個主題的「LMW Retrospectives」Youtube視頻
- Bedhead Bernie 關於這個主題的Youtube視頻。
- Bedhead Bernie 關於這個主題的後續Youtube視頻。
- TheGamerFromMars 關於這個主題的Youtube視頻。
- Blameitonjorge 關於這個主題的Youtube視頻。
相關視頻
腳註
- ↑ 捷克圖書數據庫,收錄O kočičím králi a devět dalších hrůzostrašných pohádek。
- ↑ Publications ,第40卷,英國民俗協會。
- ↑ O parádivé Sally (1976) | 電影短片 | ČSFD.cz
- ↑ 獎項 (ocenění) @ kratkyfilm.eu
- ↑ Mid-Hudson 圖書館系統關於Sally的搜索結果。
- ↑ Commander Santa對「鍾人」的初步搜索和回憶。
- ↑ 上述提到的 2002-2004 年 animationnation.com 論壇的主題。
- ↑ O Orangethorpe 於 2017 年 4 月在 YouTube 上發表的評論。
- ↑ 匿名用戶 #19 對Lost Media Wiki詞條的評論之一(新評論系統推出之前)
- ↑ YouTube 上的「L'Hiver ou Le Bonhomme Sept Heurs」



