大儒俠史艷文

出自失传媒体中文维基
跳至導覽 跳至搜尋

狀態:部分發現 | 類型:音頻

相關海報

雲州大儒俠》是中國台灣省中國電視公司於2000年製作的電視布袋戲,由黃俊雄執導,改編自清代章回小說《野叟曝言》。香港亞洲電視(ATV)曾將本作配上粵語,改名《大儒俠史艷文》引進香港播放,但該粵語版本至今無完整資源流出。

概要

粵語配音的《大儒俠史艷文》是香港以及廣東省80後及部分90後的童年記憶。不同於閩南語原版,粵語版對一部分台詞進行了改動,使其更加風趣幽默,能讓觀眾體驗到粵語獨特的「惡搞文化」;閩南語原版由男性為全劇所有角色配音,而粵語版則將男、女分開[1]。諸如此類種種原因,一些人認為粵語配音版優於閩南語原版。

粵語版《大儒俠史艷文》約於2000年在本港台播出,而根據觀眾回憶,該版在廣東省湛江市的吳川電視台播出過。吳川電視台播出該版時,畫面上帶有本港台的台標,表明吳川電視台是在錄製了本港台的播出內容後再進行播放[2]

搜索及現存情況

不晚於2009年,香港一些BBS論壇上就已有人開始尋找粵語版《大儒俠史艷文》的資源[3],Facebook上也出現了一個名為「發起一人一元買起大儒俠史艷文粵語版版權救亞視」的賬號[4],更有甚者願出100萬元收購該版的片源[5]。內地曾有人寄希望於前往吳川電視台尋找當時的播出帶,但亦有人認為該電視台將播出帶留存至今的可能性不高[6]。近年互聯網上流傳出亞視片庫起火導致粵語版《大儒俠史艷文》母帶被燒毀的說法,尚未得以證實。2021年8月13日,貼吧用戶「貼吧用戶_05e74t8」稱自己在亞視的抖音直播間詢問該版的下落,對方回復稱在「努力爭取拿回大儒俠的版權」[7]

2022年1月8日,YouTube用戶「Flying Club Media飛信社娛樂」上傳了粵語版《大儒俠史艷文》第17集的片段[8]。之後,YouTube用戶SilenceCoolar上傳了第55、56、61、62、65、66、67、70、71集[9]。2024年6月至8月,B站用戶「喵喵剪影Zz」上傳了二十餘段片段,並稱「我的也不齊,只是比流出的多」[10]

相關連結

相關視頻



腳註