大儒侠史艳文:修订间差异

来自失传媒体中文维基
跳转到导航 跳转到搜索
失传媒体中文维基bot
失传媒体中文维基bot留言 | 贡献 (Created by script)
 
HW
HW留言 | 贡献 (文字替换 -“= 相关链接 =↵** ”替换为“= 相关链接 = * ”)
 
(未显示1个用户的5个中间版本)
第1行: 第1行:
{{表单模板
|状态=部分发现
|类型=音频
|标签=中国,戏曲曲艺,自动转义语法未校对
|Wikidot用户归属=SatenRuiko
}}
{{图片框
{{图片框
|图片=p2290765856.jpg
|图片=大儒侠史艳文-p2290765856.jpg
|描述=相关海报
|描述=相关海报
}}
}}
第19行: 第26行:


= 相关链接 =
= 相关链接 =
* [https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%9B%B2%E5%B7%9E%E5%A4%A7%E5%84%92%E4%BF%A0 维基百科相关条目]
* [https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%9B%B2%E5%B7%9E%E5%A4%A7%E5%84%92%E4%BF%A0 维基百科相关条目]


第28行: 第34行:
|标题=【ATV粤语/标清】大儒侠史艳文【仅有55-71】
|标题=【ATV粤语/标清】大儒侠史艳文【仅有55-71】
}}
}}
= 脚注 =


 
<references />
{{用户归属|Wikidot用户名=SatenRuiko}}
[[分类:中国]]
[[分类:戏曲曲艺]]
[[分类:部分发现]]
[[分类:音频]]

2026年5月17日 (日) 09:27的最新版本

状态:部分发现 | 类型:音频

相关海报

云州大儒侠》是中国台湾省中国电视公司于2000年制作的电视布袋戏,由黄俊雄执导,改编自清代章回小说《野叟曝言》。香港亚洲电视(ATV)曾将本作配上粤语,改名《大儒侠史艳文》引进香港播放,但该粤语版本至今无完整资源流出。

概要

粤语配音的《大儒侠史艳文》是香港以及广东省80后及部分90后的童年记忆。不同于闽南语原版,粤语版对一部分台词进行了改动,使其更加风趣幽默,能让观众体验到粤语独特的“恶搞文化”;闽南语原版由男性为全剧所有角色配音,而粤语版则将男、女分开[1]。诸如此类种种原因,一些人认为粤语配音版优于闽南语原版。

粤语版《大儒侠史艳文》约于2000年在本港台播出,而根据观众回忆,该版在广东省湛江市的吴川电视台播出过。吴川电视台播出该版时,画面上带有本港台的台标,表明吴川电视台是在录制了本港台的播出内容后再进行播放[2]

搜索及现存情况

不晚于2009年,香港一些BBS论坛上就已有人开始寻找粤语版《大儒侠史艳文》的资源[3],Facebook上也出现了一个名为“發起一人一元買起大儒俠史艷文粵語版版權救亞視”的账号[4],更有甚者愿出100万元收购该版的片源[5]。内地曾有人寄希望于前往吴川电视台寻找当时的播出带,但亦有人认为该电视台将播出带留存至今的可能性不高[6]。近年互联网上流传出亚视片库起火导致粤语版《大儒侠史艳文》母带被烧毁的说法,尚未得以证实。2021年8月13日,贴吧用户“贴吧用户_05e74t8”称自己在亚视的抖音直播间询问该版的下落,对方回复称在“努力争取拿回大儒侠的版权”[7]

2022年1月8日,YouTube用户“Flying Club Media飛信社娛樂”上传了粤语版《大儒侠史艳文》第17集的片段[8]。之后,YouTube用户SilenceCoolar上传了第55、56、61、62、65、66、67、70、71集[9]。2024年6月至8月,B站用户“喵喵剪影Zz”上传了二十余段片段,并称“我的也不齐,只是比流出的多”[10]

相关链接

相关视频



脚注